《诗篇二》(一)
神人之战
经文:诗篇二:1 - 12
一踏入《诗篇二》,《诗篇一》里一文不值,像糠秕的恶人跃然纸上!
诗二: 1 - 3 那些不认识神的外邦人和非神拣选的国家,向耶和华发烈怒,昼夜谋算/思想虚空枉然的事。他们的君王和臣宰,预备好自己,蓄势待发,商议要抵挡耶和华并他的受膏者,因为他们不能接受神放在人心里的道德规范,想方设法,意图摆脱神权柄的束缚,建立自己无上的权威。
诗二:4 - 6 从天上有响声下来,原来在天上坐着为王的耶和华看到地上君王和臣宰的意图反叛,他不仅嗤笑这些不自量力的君王和臣宰的狂妄与愚昧,他还在怒中责备他们,在震怒中惊吓他们,说:“我已经立我的君在锡安我的圣山上了,”从下文 7 - 12 节,我们知道此“君”是弥赛亚耶稣基督!
1。我们已经用四课(1,2,3,4)查考了《诗篇一》。我在总结时说:
作为《诗篇》全书的序言之一,《诗篇一》(还有《诗篇二》)将人分为两种:一种是义人;一种是恶人。诗人称义人是有福的人( Esher,快乐的人),他因敬畏神,有真智慧,在世上选择生命之路(诗二十五:12:“谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。”)恶人不敬畏神,《箴言书》称他为“愚妄人/愚昧人”,他选择了死亡之路,还沾沾自喜(我称恶人是“有祸的人”)。
保罗在新约(罗三:10 - 18)说:“没有义人,连一个也没有!”为什么旧约圣经却常提到那么多义人呢?当旧约圣经用“义人”的时候,并不表示这些人是“完全人”,行事为人满足了律法的所有要求,而是带有古亚兰文(old Aramaic)的字义,表示敬畏神,对神忠心(loyalty), 努力行善,但并不是完美无缺,因为“凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。”(雅二:10)
旧约的义人得救吗?他们因信,耐心地盼望上帝所应许的,与他同心同行,得他喜悦而来的奖赏(来十一:6)。但他们的进入更美的家乡(就是天上的耶路撒冷),是必须等待耶稣基督献上自己作为更美之祭才得以完全(来十:14)。来十二:22-24 称这些义人为在天上“成全之义人的灵魂”。换句话说,新约和旧约的人都是透过同一个途径才得以完全,进入更美之家乡。
不管旧约的“义人”,还是新约“被称为义”的人,他们的快乐并非如《维基百科》说的,“一种感受良好时的情绪反应,一种能表现出心理状态的情绪。而且常见的成因包括感到对健康、安全、爱情等之满足。快乐最常见的表达方式就是笑 。。。是一种短时间的情绪感受。”而是在任何情况下,不管是在顺境还是逆境,只要他们敬畏上帝,遵行他的道,就能依靠他,作个有福,快乐和幸福的人。
从诗一:1 - 3 我们看到一个有福的人必定敬畏耶和华,恨恶罪恶,绝对不会随从恶人的计谋,不站罪人的道路,甚至成为他们的一份子。敬畏耶和华的人必“遵行他的道,爱他,尽心尽性事奉他,遵守他的诫命、律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。”(申十:12-13)这样的人就像一棵树,被栽在溪水旁,由于得到不断的滋润,所以不但叶子不枯干,树上还按时结果子。从箴言诗的角度,也就是在风平浪静之下看人生,这样的人“凡他所做的尽都顺利。”
诗一:4 - 6 让我们看到恶人并不是这样。他们虽然在地上横行霸道,不可一世,但实际上却像糠秕,一文不值,因此,以后恶人在白色大宝座,公义的审判主面前,不能为自己申辩。罪人在义人的会中也一样没有立足之处。为什么呢?因为耶和华是一个全知的神,他的慧眼察看世人。他和义人有特殊的关系,“因为耶和华是公义的,他喜爱公义,正直人必得见他的面。”(诗十一:7)至于恶人,由于他轻慢神,仰仗自己,藐视上帝的道和诫命,神心里恨恶恶人,他要向恶人密布网罗,有烈火、硫磺、热风作他们杯中的分(诗十一:6),恶人的结局是灭亡!
今天,我们开始查考另一篇序言《诗篇二》。
2。诗二:1 - 12
“1外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?2世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,3说:‘我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。’4那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。5那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,6说:‘我已经立我的君在锡安我的圣山上了。’7受膏者说,我要传圣旨:耶和华曾对我说:‘你是我的儿子,我今日生你。8你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。9你必用铁杖打破他们,你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。’10现在,你们君王应当省悟;你们世上的审判官该受管教!11当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。12当以咀亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。”
《新译本》:1列国为甚么骚动?万民为甚么空谋妄想?2世上的君王起来,首领聚在一起,敌对耶和华和他所膏立的,说:3“我们来挣断他们给我们的束缚,摆脱他们的绳索!”4那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。5那时,他必在烈怒中对他们讲话,在震怒中使他们惊慌,说:6“我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。”7受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。8你求我,我就把列国赐给你作产业,把全地都归属于你。9你必用铁杖击打他们,好像打碎陶器一样粉碎他们。’”10现在,君王啊!你们要谨慎。地上的审判官啊!你们应当听劝告。11你们要以敬畏的态度事奉耶和华,又应当存战兢的心而欢呼。12你们要用嘴亲吻子,否则他一发怒,你们就在路上灭亡,因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的,都是有福的。
KJV:1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. 4 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. 5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. 6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. 7 I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. 8 Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. 9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. 10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. 11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. 12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
ESV:1 Why do the nations rage and the peoples plot in vain? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and against his Anointed, saying, 3 “Let us burst their bonds apart and cast away their cords from us.” 4 He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision. 5 Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying, 6 “As for me, I have set my King on Zion, my holy hill.” 7 I will tell of the decree: The Lord said to me, “You are my Son; today I have begotten you. 8 Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession. 9 You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter’s vessel.” 10 Now therefore, O kings, be wise; be warned, O rulers of the earth. 11 Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling. 12 Kiss the Son, lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath is quickly kindled. Blessed are all who take refuge in him.
原文:
3。诗二:1 - 3 “外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?2世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,3说:‘我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。’”(《新译本》:列国为甚么骚动?万民为甚么空谋妄想?2世上的君王起来,首领聚在一起,敌对耶和华和他所膏立的,说:3“我们来挣断他们给我们的束缚,摆脱他们的绳索!”)
我在《诗篇一》第一课曾说,《诗篇一和二》是《诗篇》全书的序言。《诗篇一》是一首箴言诗。作者将人分为义人和恶人。前者是敬畏耶和华的人,他“不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想”(诗一:1 - 2)。这样的人是有福,快乐和幸福的人。作者将他描绘成像“一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。”(诗一:3)他的一生是在风平浪静之下度过,“凡他所做的尽都顺利。”(诗一:3)后者并不是这样,他虽在地上横行霸道,不可一世,但实际上却像糠秕,一文不值。末日他在白色大宝座,公义的审判主面前,不能为自己申辩。为什么呢?因为耶和华是一个全知的神,他的慧眼察看世人。 由于恶人轻慢神,仰仗自己,藐视上帝的道和诫命,神心里恨恶他,“恶人的道路却必灭亡”(诗一:6,十一:6)。义人则不同,“耶和华知道义人的道路”(诗一:6),“因为耶和华是公义的,他喜爱公义,正直人(义人)必得见他的面。”(诗十一:7)
一踏入《诗篇二》,一文不值,像糠秕的恶人跃然纸上! 我们不知道这首诗是在什么时候写成的,但收集成书应该是从被掳之地归回后。我们千万不要以为这里所描述作恶之人的形象只出现在当时,其实恶人的作为从古到今何止翻了千百倍。
“外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?” - 诗人不是以狭窄的眼光看身边的恶人,乃是从高天的角度看世世代代由恶人组成的“外邦”和“万民”所干的“好事”。
“外邦/列国”的原文是 ,英文 the nations or the heathen ,来自 goy,英文 nation, people,指的是地上所有不认识耶和华,非神拣选的国家。
“万民”也是一样,原文 英文 and the people,来自 leom,英文 people,有时也译作“列邦” nation,如诗五十七:9 “主啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!”
总之,“外邦”和“万民”都是不认识神的外邦人和非神拣选的国家,是“恶人”的代表,如诗九:17 “恶人,就是忘记神的外邦人,都必归到阴间。”
“争闹”的原文 ragash,英文 rage or uproar,只出现在旧约一次。《新译本》译作“骚动”。译作“争闹”的还有原文 Meribah,中文是“米利巴”,就是“争闹”的意思(出十七:7 “他给那地方起名叫玛撒(注:就是"试探"的意思),又叫米利巴(就是"争闹"的意思),因以色列人争闹,又因他们试探耶和华说:‘耶和华是在我们中间不是?'” rib or rub,英文 strive,如民二十:3 “百姓向摩西争闹说:‘我们的弟兄曾死在耶和华面前,我们恨不得与他们同死。’”英文的 rage 在旧约用了 17次, 但中文的翻译可作“气忿忿”(王下五:12),“发烈怒”(王下十九:27,28,赛三十七:28,29),“怒气冲天”(代下二十八:9),“暴怒”(诗七:6)。。总之,“外邦。。的争闹”在这里指的是外邦向耶和华争闹,向耶和华发烈怒。
“谋算”的原文 来自 hagah,英文 plot,和诗一:2 的“思想/咀嚼”同字(“惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想(咀嚼),这人便为有福!”)。“虚妄”的原文是 英文 vain thing,vanity,就是没有事实根据,虚空枉然的意思。在《诗篇一》那些有福的人或义人,他们是日夜思想(咀嚼)神的话语,但《诗篇二》的“万民”,就是恶人,却昼夜谋算/思想虚空枉然的事。
“世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,3说:‘我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。’”- 现在,诗人挑出“外邦”和“万民”中的恶人领袖,告诉我们他们在“争闹”什么?“谋算什么虚妄的事”?
“君王”( 英文 kings)和“臣宰”( 英文 rulers)组成外邦和万民中的恶人领袖。
“一齐起来”的原文 ,英文 set themselves,这个动词是 Hithpael 形式,表示反身或交互作用(a reflexive or reciprocal action),意思是君王预备好自己,蓄势待发。
“一同商议”的原文 ,英文 take counsel together,其中“商议”的原文,字根是 ,yasad,动词的形式是 Niphal,是被动语态,意思是臣宰彼此商议事情。什么事情?下文告诉我们:
“要敌挡耶和华并他的受膏者” - 原文 ,英文 against Yahweh and against the Anointed。这不是旧约第一次提到“受膏者” mashiach (anointed,中文“弥赛亚”是希伯来文的读音)。在旧约里,那些被分别出来或被耶和华拣选担任特定角色或使命的人,如祭司和君王,是用油膏抹才承受职位,如利八:6 - 36 详细记载代表耶和华作先知的摩西,怎样膏立亚伦和他的儿子们作祭司。大卫称扫罗是耶和华的受膏者(撒上二十四:6)。他自己也被称为“耶和华的受膏者”(撒下二十二:51)。先知也是受膏者,他们是由神的灵来膏立,如以赛亚(赛六十一:1)。 这里第二节的“受膏者”指的是谁呢?从下文 6 - 9 节(“(耶和华)说:‘我已经立我的君在锡安我的圣山上了。’7受膏者说,我要传圣旨:耶和华曾对我说:‘你是我的儿子,我今日生你。8你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。9你必用铁杖打破他们,你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。’”,我们知道受膏者是耶稣基督。在新约中,耶稣被称为弥赛亚,或基督,受膏者,实现了犹太预言中对即将到来的拯救者的期望。外邦和万民中的恶人领袖(君王和臣宰),他们预备好自己,蓄势待发,商议要抵挡耶和华并他的受膏者。为什么呢?
“说:‘我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。’”- 因为历世历代的君王都自以为是“天子”,一声令下,全民都要遵从。他们不能接受道德规范,指“判断善和恶、正当和不正当、正义和非正义、荣和辱、诚实和虚伪、权利和义务等道德准则。人们能够按照道德规范的要求行为,就是善行;违反道德规范的行为,就是恶行。道德规范是由一定的社会物质条件和社会关系所决定的,同时又是一定社会或一定阶级的人们自觉行为的产物。”(取自百度百科)他们认为这些都是神放在人心里的规范, 使得他们不能为所欲为。所以列国的君王和臣宰组成联盟,想方设法,意图摆脱神权柄的束缚,建立自己无上的权威。这就是为什么当神拣选以色列,“在万民中作属他的子民”(出十九:5),外邦列国就要一同起来,要消灭以色列。过去是这样,今天仍然如此。 在一些诗篇,我们就看到诗人怎样向耶和华求助,因为敌人喧嚷,同谋奸诈,要害以色列民,“要得神的住处,作为自己的产业。”(诗八十三:1- 12):
1神啊,求你不要静默;神啊,求你不要闭口,也不要不作声。
2因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。
3他们同谋奸诈,要害你的百姓;彼此商议,要害你所隐藏的人。
4他们说:“来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国;使以色列的名不再被人记念。”
5他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
6就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
7迦巴勒、亚扪和亚玛力、非利士并推罗的居民。
8亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。〔细拉〕
9求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
10他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。
11求你叫他们的首领象俄立和西伊伯,叫他们的王子都象西巴和撒慕拿。
12他们说:“我们要得神的住处,作为自己的产业。”
4。诗二:4 - 6 “4那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。5那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,6说:‘我已经立我的君在锡安我的圣山上了。’”(《新译本》:那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。5那时,他必在烈怒中对他们讲话,在震怒中使他们惊慌,说:6“我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。”)
从天上有响声下来,原来是天父在发笑!
“那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。” - “发笑”的原文 sachaq ,英文 laugh,这不是一般友好的笑(如伯二十九:24),而是带有蔑视的嘲笑(如诗五十二:6)。我们在诗三十七:12 - 13 也看到主的发笑 - “恶人设谋害义人,又向他咬牙。主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。”“嗤笑”的原文 laag,英文 to mock, deride,这是轻蔑地笑。笑什么呢?嗤笑这些不自量力的君王和臣宰的狂妄与愚昧。这里清楚显示对立的两方:一方是“坐”在天上,他是天上的王(诗九:7 “惟耶和华坐着为王,直到永远!他已经为审判设摆他的宝座。”诗二十九:10 “洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。”诗九十九:1 “耶和华作王,万民当战抖!他坐在二基路伯上,地当动摇!”)另一方则是地上的恶人 - 君王和臣宰,他们在耶和华面前是鸡蛋碰石头,必定粉身碎骨!
“那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,6说:‘我已经立我的君在锡安我的圣山上了。’” - 从下文 7 - 12 节,我们知道这里的“君”指的是“受膏者/弥赛亚 mashiach”这是《诗篇》里的第一个预言! 作者很可能是大卫王。新约书卷在好几处直接或间接引用《诗篇二》的经文,预言“我的君”就是弥赛亚耶稣,譬如:(注:新约圣经经常引用希伯来圣经的希腊语译本《七十士译本》,而不是希伯来原文。 因此,引文与原始诗篇二的字词可能存在一些差异)。
徒四:25 - 26 “你曾借着圣灵托你仆人,我们祖宗大卫的口说:‘外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?世上的君王一齐起来,臣宰也聚集,要敌挡主,并主的受膏者(注:或作"基督")。'”(诗二:1 - 2)
徒十三:33 “神已经向我们这作儿女的应验,叫耶稣复活了。正如诗篇第二篇上记着说:‘你是我的儿子,我今日生你。’”
来一:5 “所有的天使,上帝从来对哪一个说:‘你是我的儿子,我今日生你’?又指着哪一个说:‘我要作他的父,他要作我的子’?”(诗二:7)
启二:27 “他必用铁杖辖管他们(注:"辖管"原文作"牧"),将他们如同窑户的瓦器打得粉碎。象我从我父领受的权柄一样。”(诗二:9)
启十二:5 “妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的(注:"辖管"原文作"牧");她的孩子被提到神宝座那里去了。”(诗二:9)
启十九:15 “有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们(注:"辖管"原文作"牧"),并要踹全能神烈怒的酒榨。”(诗二:9)
“那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们” - 第一个“怒”(《新译本》作“烈怒”,原文是 aph (英文 wrath),在希伯来文也是指鼻孔(nostril)。奇怪吗?这可能是因为鼻子和情绪之间的联系。当一个人发怒时,他的鼻孔会张开,类似于动物在生气或攻击时鼻孔可能会扩大的方式。鼻孔和愤怒之间的这种联系导致使用 aph 作为希伯来语中愤怒的词。第二个“怒”是“烈怒”(《新译本》作“震怒”),原文是 charon (英文 fierce wrath),比第一个“怒”更升一级。当耶和华发烈怒的时候,天地都震动(赛十三:13 “我万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子,必使天震动,使地摇撼,离其本位。”) 坐在天上的耶和华看到地上君王和臣宰的意图反叛,他不仅嗤笑他们的狂妄与愚昧,还在怒中责备他们,在震怒中惊吓他们。
“说:‘我已经立我的君在锡安我的圣山上了。’” - 这里的“我”,原文是 ,英文是 and yet I,中文是“然而我”或“至于我”,这是强调神已经成就的事。神已经成就了什么事呢?神在永恒里已经膏立他的君王在锡安山上。在旧约的观念中,“锡安/锡安山”有一个很尊贵的地位。诗八十七:1 - 7 是一篇锡安颂:
1耶和华所立的根基在圣山上。
2他爱锡安的门,胜于爱雅各一切的住处。
3神的城啊,有荣耀的事乃指着你说的。〔细拉〕
4我要提起拉哈伯和巴比伦人,是在认识我之中的;看哪,非利士和推罗并古实人,个个生在那里。
5论到锡安,必说:“这一个那一个都生在其中。而且至高者必亲自坚立这城。”
6当耶和华记录万民的时候,他要点出这一个生在那里。〔细拉〕
7歌唱的、跳舞的都要说:“我的泉源都在你里面。”
神住在锡安山(“我的圣山”)的圣殿里,统治全地。所以,他膏立的那位君王在锡安山表示此君在全地中掌权。 此“君”指的是谁呢?有的圣经学者认为《诗篇二》的作者是大卫王,这是他的登基诗。我们当然知道他并不符合下文(7 - 12节)“君”的身份,因为第七节立刻说:“受膏者说,我要传圣旨:耶和华曾对我说:‘你是我的儿子,我今日生你。’”新约圣经告诉我们,此“君”是弥赛亚耶稣基督!
5。诗二:1 - 6 (总结):
一踏入《诗篇二》,《诗篇一》里一文不值,像糠秕的恶人跃然纸上!
诗二: 1 - 3 那些不认识神的外邦人和非神拣选的国家,向耶和华发烈怒,昼夜谋算/思想虚空枉然的事。他们的君王和臣宰,预备好自己,蓄势待发,商议要抵挡耶和华并他的受膏者,因为他们不能接受神放在人心里的道德规范,想方设法,意图摆脱神权柄的束缚,建立自己无上的权威。
诗二:4 - 6 从天上有响声下来,原来在天上坐着为王的耶和华看到地上君王和臣宰的意图反叛,他不仅嗤笑这些不自量力的君王和臣宰的狂妄与愚昧,他还在怒中责备他们,在震怒中惊吓他们,说:“我已经立我的君在锡安我的圣山上了,”从下文 7 - 12 节,我们知道此“君”是弥赛亚耶稣基督!
好了,我暂时停在这里,下一课才跟大家查考诗二:7 - 12。
诗二:1 - 2 “外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者。”
每读这篇诗就想起韩德尔的清唱剧 Oratorio 弥赛亚,其中的男低音独唱;Why do the nations so furiously rage together? Why do the people image a vain thing?
这是韩德尔采用了简能斯 (Charles Jennens) 选自经文的歌词;他引用的就是本诗前两节,说明耶稣就是基督,应验了大卫的预言。
大卫提到了外邦、万民、君王、臣宰;(默想)这是集中了这世界上的所有权势啊! 他们所抵挡的是耶和华和他的受膏者。(默想)神在天上,不是他们能摸得到的,他们所能抵挡的就只是一个人——却不晓得这一位看得见的受膏者正是神的儿子!大卫自己是受膏者,但是我想他写诗的时候不是想到自己,他先知道这是指的那一位受膏者,因为他是个先知(徒二:30);我想他同时代的人却不知道,以为他在说自己。但是初代的使徒们知道了、相信了,把这段经文用在基督耶稣身上(徒四:25 - 28),又向我们作见证(来二:3 - 4)。这也是我们今天占的便宜,我们读的时候,已经知道这是说到耶稣基督。
(祷告)主啊!你是历史的中心,宇宙最大的争战就是因为要否定你弥赛亚的身份!大卫洞烛先机、为我们说出真相;今天我们仍然在这个争战之中。从前他们以杀害、威胁,暴力的方法禁止人传福音,今天这世界上的君王、臣宰,仍然以不同的方法挑战你的权柄。并且万邦与万民,也会假人权之名与言论自由,公然行违反你的圣言、又行可憎恶的事(罗一:21 - 32);主啊,当年你的使徒们的祷告震动地,他们也被圣灵充满,放胆讲论神的道(徒四:30 - 31);主啊,求你伸出手来行神迹、显出你的荣耀来;我们也需要你给我们圣灵的能力,给我们恩典和智慧,向世人作见证!
(取自美国洛杉矶国际圣经神学院《实用诗篇》,作者: Zihan,2020年 11月16日)
有问题要提出来讨论吗?欢迎您和我联络。电邮地址是: