信实守约和施慈爱的上帝,照着他所应许的,在犹大人被掳巴比伦后七十年,激动波斯王塞鲁士的心,下诏让犹大人归回耶路撒冷。
这是第二次“出埃及”,比起第一次出埃及,规模是小得多;虽然没有经历“过红海”的神迹,但据我所知,从古至今应该没有任何一个民族,经过一两代(七十年),还可以完完整整地不费一兵一卒,一刀一枪,就能够平平安安地归回故土,重建家园。这也是神迹!
上帝没有离弃犹大人;上帝会离弃我们吗?
1。拉一:1 - 11 “1波斯王塞鲁士(Cyrus king of Persia 或古列 Cyrus II,公元前559年-前529年)元年,耶和华为要应验借耶利米 (Jeremiah)口所说的话,就激动波斯王塞鲁士的心,使他下诏通告全国说:2‘波斯王塞鲁士如此说:「耶和华天上的上帝,已将天下万国赐给我,又嘱咐我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。3在你们中间凡作他子民的,可以上犹大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和华以色列 上帝的殿(只有他是上帝),愿上帝与这人同在。4凡剩下的人,无论寄居何处,那地的人要用金银、财物、牲畜帮助他;另外也要为耶路撒冷上帝的殿,甘心献上礼物。」’5于是,犹大和便雅悯的族长、祭司、利未人,就是一切被上帝激动他心的人,都起来,要上耶路撒冷去建造耶和华的殿。6他们四围的人就拿银器、金子、财物、牲畜、珍宝帮助他们(注:原文作"坚固他们的手"),另外还有甘心献的礼物。7塞鲁士王也将耶和华殿的器皿拿出来,这器皿是尼布甲尼撒 (Nebuchadnezzar II,605-562BC)从耶路撒冷掠来,放在自己上帝之庙中的。8波斯王塞鲁士派库官米提利达(Mithredath)将这器皿拿出来,按数交给犹大的首领设巴萨 (Sheshbazzar)。9器皿的数目记在下面:金盘三十个,银盘一千个,刀二十九把,10金碗三十个,银碗之次的四百一十个,别样的器皿一千件。11金银器皿共有五千四百件。被掳的人从巴比伦上耶路撒冷的时候,设巴萨 (Sheshbazzar)将这一切都带上来。”
《新译本》:1波斯王古列元年,耶和华为要应验他藉耶利米的口所说的话,就激动波斯王古列的心灵,使他通令全国,传达文告说:2“波斯王古列这样说:‘耶和华天上的上帝已经把地上万国赐给我。他指派我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。3你们中间凡是他的子民,愿 上帝与他同在的,都可以上犹大的耶路撒冷去,建造耶和华以色列的上帝的殿,他是在耶路撒冷受敬拜的上帝。4所有余民,无论寄居在甚么地方,那地方的人都要用金、银、财物、牲畜帮助他,也要为在耶路撒冷神的殿献上甘心的礼物。’”5于是,犹大和便雅悯的族长、祭司、利未人和所有被上帝激动了心灵的人,都起来要上去,重建在耶路撒冷耶和华的殿。6他们四围的人都用银器、金子、财物、牲畜和珍贵的礼物协助他们,另外还有各种甘心奉献的礼物。7古列王把耶和华殿里的器皿拿出来,就是从前尼布甲尼撒从耶路撒冷拿来放在自己的神庙里的。 8波斯王古列命令司库官米提利达把这些器皿拿出来,按数交给犹大的领袖设巴萨。9器皿的数目是:金盘三十个、银盘一千个、刀二十九把、10金碗三十个、次等银碗四百一十个(“次等银碗四百一十个”:本句意义难确定,或译:“银碗二千四百一十个”),其他的器皿一千件。11全部的金银器皿共有五千四百件。被掳的人从巴比伦上耶路撒冷去的时候,设巴萨把这一切器皿都带上去。
KJV:1 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, 2 Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah. 3 Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem. 4 And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem. 5 Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem. 6 And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered. 7 Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods; 8 Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah. 9 And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives, 10 Thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand. 11 All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.
ESV:1In the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing: 2 “Thus says Cyrus king of Persia: The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth, and he has charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah. 3 Whoever is among you of all his people, may his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and rebuild the house of the Lord, the God of Israel— he is the God who is in Jerusalem. 4 And let each survivor, in whatever place he sojourns, be assisted by the men of his place with silver and gold, with goods and with beasts, besides freewill offerings for the house of God that is in Jerusalem.” 5 Then rose up the heads of the fathers' houses of Judah and Benjamin, and the priests and the Levites, everyone whose spirit God had stirred to go up to rebuild the house of the Lord that is in Jerusalem. 6 And all who were about them aided them with vessels of silver, with gold, with goods, with beasts, and with costly wares, besides all that was freely offered. 7 Cyrus the king also brought out the vessels of the house of the Lord that Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and placed in the house of his gods. 8 Cyrus king of Persia brought these out in the charge of Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah. 9 And this was the number of them: 30 basins of gold, 1,000 basins of silver, 29 censers, 10 30 bowls of gold, 410 bowls of silver, and 1,000 other vessels; 11 all the vessels of gold and of silver were 5,400. All these did Sheshbazzar bring up, when the exiles were brought up from Babylonia to Jerusalem.
“7塞鲁士王(Cyrus king of Persia 或古列 Cyrus II,公元前559年-前529年)也将耶和华殿的器皿拿出来,这器皿是尼布甲尼撒 (Nebuchadnezzar II,605-562BC)从耶路撒冷掠来,放在自己上帝之庙中的。8波斯王塞鲁士派库官米提利达(Mithredath)将这器皿拿出来,按数交给犹大的首领设巴萨 (Sheshbazzar)。9器皿的数目记在下面:金盘三十个,银盘一千个,刀二十九把,10金碗三十个,银碗之次的四百一十个,别样的器皿一千件。11金银器皿共有千四百件。被掳的人从巴比伦上耶路撒冷的时候,设巴萨 (Sheshbazzar)将这一切都带上来。” --
“这器皿(the vessels)是尼布甲尼撒 (Nebuchadnezzar II,605-562BC)从耶路撒冷掠来,放在自己上帝之庙中的。” -- 尼布甲尼撒的资料可参考《列王纪上(二)》第五课。王下二十五:1-26 给了我们尼布甲尼撒攻击和掳掠耶路撒冷的详细记录:(大家还可以参考王上七章和代下四章有关圣殿的设备。)
1西底家(Zedekiah,597-586BC)背叛巴比伦王。他作王第九年十月初十日,巴比伦王尼布甲尼撒(Nebuchadrezzar II,605-562BC)率领全军来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑垒攻城。
2于是城被围困,直到西底家王十一年。
3四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。
4城被攻破,一切兵丁就在夜间从靠近王园两城中间的门逃跑。迦勒底人正在四围攻城,王就向亚拉巴(plain)逃走。
5迦勒底的军队追赶王,在耶利哥(Jericho)的平原追上他,他的全军都离开他四散了。
6迦勒底人就拿住王,带他到利比拉巴比伦王那里审判他。
7在西底家眼前杀了他的众子,并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去。
8巴比伦王尼布甲尼撒十九年五月初七日(586BC),巴比伦王的臣仆、护卫长尼布撒拉旦(Nebuzaradan)来到耶路撒冷,
9用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。
10跟从护卫长迦勒底的全军,就拆毁耶路撒冷四围的城墙。
11那时护卫长尼布撒拉旦将城里所剩下的百姓,并已经投降巴比伦王的人,以及大众所剩下的人,都掳去了。
12但护卫长留下些民中最穷的,使他们修理葡萄园,耕种田地。
13耶和华殿的铜柱(the pillars of brass),并耶和华殿的盆座(the bases)和铜海 (the brasen sea),迦勒底人(the Chaldees)都打碎了,将那铜(the brass)运到巴比伦(Babylon)去了;
14又带去锅(the pots)、铲子(the shovels)、蜡剪(the snuffers)、调羹(the spoons),并所用的一切铜器(all the vessels of brass)、
15火鼎(the firepans)、碗(the bowls),无论金的银的(of gold, in gold, and of silver, in silver),护卫长也都带去了。
16所罗门为耶和华殿所造的两根铜柱(The two pillars)、一个铜海(one sea)和几个盆座(the bases),这一切的铜(the brass of all these vessels),多得无法可称。
17这一根柱子(the one pillar)高十八肘(eighteen cubits),柱上有铜顶(the chapiter upon it was brass),高三肘,铜顶的周围有网子(the wreathen work)和石榴(pomegranates),都是铜的。那一根柱子,照此一样,也有网子(the second pillar with wreathen work)。
18护卫长拿住大祭司西莱雅(Seraiah)、副祭司西番亚(Zephaniah)和三个把门的,
19又从城中拿住一个管理兵丁的官(注:或作"太监"),并在城里所遇常见王面的五个人和检点国民军长的书记,以及城里遇见的国民六十个人。
20护卫长尼布撒拉旦(Nebuzaradan)将这些人带到利比拉(Riblah)巴比伦王那里。
21巴比伦王就把他们击杀在哈马地(Hamath)的利比拉(Riblah)。这样,犹大人被掳去离开本地。
22至于犹大国剩下的民,就是巴比伦王尼布甲尼撒所剩下的,巴比伦王立了沙番(Shaphan)的孙子、亚希甘(Ahikam)的儿子基大利(Gedaliah)作他们的省长。
23众军长和属他们的人听见巴比伦王立了基大利作省长,于是军长尼探雅(Nethaniah)的儿子以实玛利(Ishmael)、加利亚(Careah)的儿子约哈难(Johanan)、尼陀法人(Netophathite)单户篾(Tanhumeth)的儿子西莱雅(Seraiah)、玛迦人(Maachathite)的儿子雅撒尼亚(Jaazaniah)和属他们的人,都到米斯巴(Mizpah)见基大利。
24基大利向他们和属他们的人起誓说:“你们不必惧怕迦勒底臣仆,只管住在这地,服事巴比伦王,就可以得福。”
25七月间,宗室以利沙玛(Elishama)的孙子、尼探雅(Nethaniah)的儿子以实玛利(Ishmael),带着十个人来,杀了基大利和同他在米斯巴的犹大人与迦勒底人。
26于是,众民无论大小,连众军长,因为惧怕迦勒底人,都起身往埃及去了。古代的金银财宝
盆、铲子、肉叉子。。都是为献祭在祭坛上
用的。这些是在 Tell Dan 发掘的主前八世记用在祭坛上的铁铲子调羹(the spoons)
参《所罗门王的金子和调羹》叙利亚海岸港口的乌加列 (Ugarit)出土的一只金碗,里面的图案是一次猎杀野牛的情形。
代下十二:9 “于是,埃及王示撒(Shishak king of Egypt)上来攻取耶路撒冷,夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走;又夺去所罗门制造的金盾牌。”示撒去世,有一篇受损的铭文详述了示撒的儿子献给埃及诸神的礼物,其金银总量大约 200,000 公斤,远远超过任何其他法老所献的载入史册的数目。这么多的财富从何而来,我们不得而知,但可以猜测其中很大部分来自耶路撒冷所罗门建造的殿宇和皇宫里带走的金银财宝,应该不会错吧。这是示撒儿子的手镯,可能是从殿里夺来的金子所做成的。
尼布甲尼撒 (Nebuchadnezzar II,605-562BC)从耶和华殿里掠夺的金银器皿,现在塞鲁士王(Cyrus king of Persia 或古列 Cyrus II,公元前559年-前529年)要物归原主,交还给犹大人。在拉六:5 大利乌王(Darius the Great,或大利乌一世,或大流士一世 Darius I,公元前522-前486年 )在位的时候,从玛代省亚马他城的宫内(Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes)所寻得的一卷塞鲁士王的诏令(用当时的官方语文亚兰文书写),我们也可以看到同样的记载,说:“。。并且上帝殿的金银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠到巴比伦的,要归还带到耶路撒冷的殿中,各按原处放在上帝的殿里。”
“8波斯王塞鲁士派库官米提利达(Mithredath)将这器皿拿出来,按数交给犹大的首领设巴萨 (Sheshbazzar)。9器皿的数目记在下面:金盘三十个(thirty chargers of gold),银盘一千个(a thousand chargers of silver),刀二十九把(nine and twenty knives),10金碗三十个(Thirty basons of gold),银碗之次的四百一十个(silver basons of a second sort four hundred and ten),别样的器皿一千件(other vessels a thousand)。11金银器皿共有五千四百件(All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred)。被掳的人从巴比伦上耶路撒冷的时候,设巴萨 (Sheshbazzar)将这一切都带上来。” --米提利达(Mithredath)-- 这个名字也出现在拉四:7 “亚达薛西(Artaxerxes I,公元前 465-前425年)年间,比施兰(Bishlam)、米特利达(Mithredath)、他别(Tabeel)和他们的同党,上本奏告波斯王亚达薛西(Artaxerxes king of Persia),本章是用亚兰文字(Syrian tongue,或 Aramaic)、亚兰方言(interpreted in the Syrian tongue)。。”波斯人与米底亚人(Medes)同属印欧语系部族,但我们对他们的语言和文字已经一无所知,只是从古希腊作家希罗多德(Herodotus,约主前484年--前425年)的希腊文作品中还留存一些他们的名字,其中之一就是 米提利达(Mithredath),希腊文是 Mitradatēs,米底亚文(Median)应该是 Mithradāta,名字的意思是 given by Mithra,或 the gift of Mithras(Mithras 的礼物)。Mithras (密特拉)是谁呢?它是波斯人所敬拜的神祇 Mithra,发源自印度/波斯,在希腊和罗马帝国时期(一至四世纪)发展成为一种神秘的异教崇拜(Mithraism)。
从石头生的密特拉神祗 Mithras
密特拉神祗 Mithras 祭坛
一尊密特拉神祗 Mithras 的头像
经文告诉我们米提利达(Mithredath)在皇宫里担任库官(treasurer)的职位。相信大家已经开始注意到,《以斯拉记》与以前查考的《列王纪》等历史书不同,现在我们看到许多波斯/米底亚人的名字。波斯王塞鲁士派他将过去尼布甲尼撒(Nebuchadnezzar II,605-562BC)从耶路撒冷掠来的器皿拿出来,按数交给犹大的首领设巴萨(Sheshbazzar)。设巴萨是谁?
设巴萨 (Sheshbazzar)-- 他的名字也出现在拉一:11,拉五:14,16。拉五:13-17 说:
13然而巴比伦王塞鲁士元年,他降旨允准建造上帝的这殿。
14上帝殿中的金银、器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠去带到巴比伦庙里的,塞鲁士王从巴比伦庙里取出来,交给派为省长的,名叫设巴萨,
15对他说:可以将这些器皿带去,放在耶路撒冷的殿中,在原处建造上帝的殿。
16于是,这设巴萨来建立耶路撒冷上帝殿的根基。这殿从那时直到如今,尚未造成。
17现在王若以为美,请察巴比伦王的府库,看塞鲁士王降旨,允准在耶路撒冷建造上帝的殿没有。王的心意如何,请降旨晓谕我们。他是犹大的首领(the prince of Judah),回耶路撒冷后被称为省长。我们很肯定尼希米(Nehemiah)是犹大的省长(the Governor of Judah),那是清楚记录在《尼希米记》,如:
尼五:14-15,18 自从我奉派作犹大地的省长,就是从亚达薛西王二十年直到三十二年,共十二年之久,我与我弟兄都没有吃省长的俸禄。在我以前的省长,加重百姓的担子,每日索要粮食和酒,并银子四十舍客勒,就是他们的仆人也辖制百姓;但我因敬畏神,不这样行。。。每日预备一只公牛、六只肥羊,又预备些飞禽,每十日一次,多预备各样的酒。虽然如此,我并不要省长的俸禄,因为百姓服役甚重。
尼七:65 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
尼八:9 省长尼希米和作祭司的文士以斯拉,并教训百姓的利未人,对众民说:“今日是耶和华你们上帝的圣日,不要悲哀哭泣。”这是因为众民听见律法书上的话都哭了。
尼十:1 签名的是:哈迦利亚的儿子、省长尼希米,和西底家;
尼十二:26 这都是在约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金和省长尼希米,并祭司文士以斯拉的时候,有职任的。
但除了拉五:14 说设巴萨是省长,我们对波斯时代的犹大省长还知道什么?1974年,考古学家 Professor Nahman Avigad 在一堆 70个粘土图章/印章(bullae -- A bulla is a small lump of clay impressed with a seal that served as a kind of signature. Bullae were attached to ancient documents to secure them and to identify the sender. The backs of bullae often bear the impress of the papyrus on which the documents were written and the string with which the documents were tied.)中发现一个刻有 YHD ,Yehud 的缩写(波斯时代的犹大省 Judaea,the Aramaic inscription Yehud, the name of the Persian satrapy of Judaea),属于主前六世纪至五世纪初。下图是主前四世纪在犹大发现的银币,也刻有 Yehud。
主前四世纪在犹大发现的银币,刻有 Yehud (大英博物馆收藏)
A silver drachma struck in Judaea during the period in the 4th century B.C. when Persia controlled Palestine后来Professor Nahman Avigad 根据另一些资料,列出以下波斯时代犹大省的省长名单,他们是:
Sheshbazzar(设巴萨,拉一:8,五:14,538BC)
Zerubbabel(所罗巴伯,该一:1,14,515BC)
Elnathan
Yeho‘ezer
Ahzai
Nehemiah(尼希米,尼五:14,十二:26,445-432BC,有学者认为从这时开始,犹大独立于撒玛利亚而分开治理)
Bahohi(Bagoas,407BC)
Yehezqiyah(330BC)
(我们只对设巴萨,所罗巴伯和尼希米三个省长有兴趣,尤其是后两位。究竟设巴萨与所罗巴伯的关系如何,请大家看第十课。)
“9器皿的数目记在下面:金盘三十个(thirty chargers of gold),银盘一千个(a thousand chargers of silver),刀二十九把(nine and twenty knives),10金碗三十个(Thirty basons of gold),银碗之次的四百一十个(silver basons of a second sort four hundred and ten),别样的器皿一千件(other vessels a thousand)。11金银器皿共有五千四百件(All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred)。” -- 设巴萨把这些器皿带回耶路撒冷:金盘三十个(thirty chargers of gold)
银盘一千个(a thousand chargers of silver)
刀二十九把(nine and twenty knives)
金碗三十个(Thirty basons of gold)
银碗之次的四百一十个(silver basons of a second sort four hundred and ten)
别样的器皿一千件(other vessels a thousand)
金银器皿共有五千四百件(All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred)。
这样设巴萨(Sheshbazzar)率领着犹大和便雅悯的族长、祭司、利未人,就是一切被上帝激动他心的人,从被掳之地巴比伦上耶路撒冷,将这一切都带上来。有多少人呢?接下来第二章说:(拉二:64-67)64会众共有四万二千三百六十名。
65此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
67骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。这是第二次“出埃及”,比起第一次出埃及,规模是小得多;虽然没有经历“过红海”的神迹,但据我所知,从古至今应该没有任何一个民族,经过一两代(七十年),还可以完完整整地不费一兵一卒,一刀一枪,就能够平平安安地归回故土,重建家园。这也是神迹!
第二次“出埃及”- 出巴比伦,回耶路撒冷
信实守约和施慈爱的上帝,照着他所应许的,在犹大人被掳巴比伦后七十年,激动波斯王塞鲁士的心,下诏让犹大人归回耶路撒冷。上帝没有离弃犹大人;上帝会离弃我们吗?
上帝离弃我吗?
在鲁益师的《地狱来鸿》一书中,描绘大魔鬼写给小魔鬼的书信内容,讨论该如何有效地引诱一位基督徒。这两个魔鬼想要摧毁基督徒对上帝的信心。大魔鬼写给小魔鬼说:「你要小心哦!当一个人环顾宇宙,似乎看不到上帝以及他的作为,心里充满被抛弃的疑问,然而他却还能顺服上帝,这时,我们神圣的把戏就面临破功的危险了。」
从圣经里我们看到,许多人虽然感到被抛弃,却仍然持守信心行事。亚伯兰以为上帝已经忘记曾应许要赐他后嗣(创十五:2-3) 。诗人在患难中觉得被上帝忽视(诗十:1)。约伯极度痛苦以致以为上帝要杀了他(伯十三:15)。甚至耶稣都在十字架上大喊:「我的上帝!我的上帝!为什么离弃我?」(太二十七:46) 然而,上帝一次又一次地显明他是信实的(创二十一:1-7;诗十:16-18 ;伯三十八:1 - 四十二:17 ;太二十八:9-20)。
虽然撒但可能企图欺骗你,使你以为自己被离弃了,但上帝却是永远在你身边。他永不离弃自己的儿女。「因为主曾说:『我总不撇下你,也不丢弃你。』所以我们可以放胆说:『主是帮助我的,我必不惧怕。』」(来十三:5-6)主啊,虽然黑暗和乌云有时笼罩我,但我知道你就在我身旁。谢谢你!
即使心中彷徨,但主就在身旁。
(取自《灵命日粮》2015年 9月16日,作者:费丹尼)
有问题要提出来讨论吗?欢迎您与我联络。电邮地址是: